этого

этого
1. thereof

это звучит правдоподобно — there is a ring of truth about it

эти лекарства бесполезны — there is no virtue in such drugs

в этом никто не сомневается — there is no question about it

нет смысла делать это — there is no sense in doing this

если вообще что-нибудь из этого имеется — if any thereof

2. in that it

это я — it's me

это моё — it is mine

это всё — that the lot

в том что; это — in that it

в этот момент — at that point

3. is it

это молоко разбавлено — this milk has been watered

этот клапан плохо пригнан — this valve seats badly

этот товар плохо идёт — this article is not moving

да хранят небеса этот дом — heaven bless this house

из этого ясно, что … — it appears from this that …

4. it

имея это в виду — with these objectives in mind

этим меня не возьмешь — that won't take with me

это говорит само за себя — it stands on its own

мне навязали эту машину — I am stuck with this car

это мне вполне подойдёт — that will suit me nicely

5. one

это сделано или почти сделано — it is done or near so

вскоре, на этих днях — one of these odd-come-shortlies

в одиночку это никому не под силу — no one man can do it

только наука может это сделать — science alone can do it

6. same

этот же — this same

это мне безразлично — it is all the same to me

это почти то же самое — that is pretty much the same thing

7. these

эти пуговицы не держатся — the buttons do not keep on

это были счастливые дни — these were the blessed days

это превзойдёт всё — this will bang the limit any day

этот дом подлежит сносу — the house is not repairable

во время этих переговоров — pending these negotiations

8. this; these; this one; that; it; there

в этом — therein

из этого — thereof

этим самым — thereby

в этот раз — this time

все эти — all of these

9. hereby

в связи с этим — thereby

посредством этого — thereby

в этом направлении — along here

на земле, в этом мире — here below

нажимать в этом месте — Click Here

10. hereof

об этом — hereof

в отношении этого — hereof

они этого отведали — they ate thereof

это далеко отсюда — it is a long way from here

чего бы это ни касалось — whatsoever respect thereof

Синонимический ряд:
данное (проч.) данное; настоящее
Антонимический ряд:
то

Русско-английский большой базовый словарь. 2014.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • этого — сего Словарь русских синонимов. этого нареч, кол во синонимов: 1 • сего (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • этого — ЭТОГО. род. и вин. ед. от этот и род. ед. от это2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда — Из рассказа «Письмо к ученому соседу» Антона Павловича Чехова (1860 1904). Автор этого письма «Войска Донского отставной урядник из дворян» Василий Семи Булатов пишет своему соседу: «Вы сочинили и напечатали в своем умном соченении, как сказал… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • этого еще не хватает — упаси боже, этого еще не хватало, упаси бог, этого еще недоставало, избави бог, не приведи боже, избави господи, не хотелось бы, упаси господи, не надо, не приведи бог, не дай боже, не приведи господи, избави боже, сохрани боже, сохрани господи,… …   Словарь синонимов

  • Этого не может быть — Этого не может быть …   Википедия

  • Этого, не свихнув языка, не проговоришь. — Этого сразу не выговоришь. С морозу не выговоришь. Натощак не выговоришь. Этого прозванья, не облизнувшись, не выговоришь. Этого, не свихнув языка, не проговоришь. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Этого не может быть (мультфильм) — Этого не может быть Тип мультфильма рисованный Режиссёр Юрий Бутырин Автор сценария Сергей Шац Роли озвучивали Всеволод Абдулов …   Википедия

  • этого еще не хватало — нареч, кол во синонимов: 20 • избави бог (20) • избави боже (22) • избави господи (22) …   Словарь синонимов

  • этого еще недоставало — нареч, кол во синонимов: 20 • избави бог (20) • избави боже (22) • избави господи (22) …   Словарь синонимов

  • Этого не пережуешь, а пережуешь - не проглотишь. — Этого с ломтем не проглотишь. Этого не пережуешь (или: не перекусишь), а пережуешь не проглотишь. См. ГОРЕ БЕДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Этого только мы и ждали. — Этого только и недоставало. Этого только мы и ждали. См. ГОРЕ ОБИДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”